[19]
☆더피 후브즈☆ | 14:00 | 조회 3 |루리웹
[18]
평면적스즈카 | 14:01 | 조회 24 |루리웹
[28]
안뇽힘세고강한아침이에용 | 13:58 | 조회 20 |루리웹
[5]
Tesla | 13:52 | 조회 56 |루리웹
[7]
호주청정한우 | 13:57 | 조회 28 |루리웹
[10]
지정생존자 | 13:56 | 조회 31 |루리웹
[10]
뭘쳐다봐유게뤼 | 13:55 | 조회 47 |루리웹
[11]
시온 귀여워 | 13:54 | 조회 7 |루리웹
[15]
롱파르페 | 13:53 | 조회 27 |루리웹
[7]
나마카나 | 12:06 | 조회 4 |루리웹
[7]
뭘쳐다봐유게뤼 | 13:47 | 조회 16 |루리웹
[28]
비취 골렘 | 13:48 | 조회 18 |루리웹
[24]
지정생존자 | 13:47 | 조회 35 |루리웹
[10]
루리웹-9100576948 | 13:42 | 조회 57 |루리웹
[3]
데어라이트 | 13:46 | 조회 13 |루리웹
원어의 느낌을 원어민이 느끼는 느낌대로 번역하는게 모든 번역가들의 꿈이긴 한데
그건 영원히 닿을 수 없는 이상이기도 함
그래서 일본만화에서 한자식 기술명이 많이 나오는데, 이걸 서양유저들도 알아먹기 쉽게 라틴어로 로컬라이징하라고 하면
이건 재창조의 영역임.