[12]
캡틴 @슈 | 25/10/09 | 조회 23 |루리웹
[16]
라이엇드릴 | 25/10/09 | 조회 37 |루리웹
[9]
치르47 | 25/10/09 | 조회 30 |루리웹
[14]
호가호위 | 25/10/09 | 조회 9 |루리웹
[1]
지구별외계인 | 25/10/08 | 조회 12 |루리웹
[13]
돌아온 오메가 | 25/10/09 | 조회 45 |루리웹
[10]
전국치즈협회장 | 25/10/09 | 조회 8 |루리웹
[26]
이거보는사람다행복해라 | 25/10/09 | 조회 94 |루리웹
[23]
쥬니어리그 | 25/10/09 | 조회 34 |루리웹
[16]
파괴된 사나이 | 25/10/09 | 조회 38 |루리웹
[5]
하나사키 모모코 | 25/10/09 | 조회 28 |루리웹
[25]
고양이야옹야옹 | 25/10/09 | 조회 58 |루리웹
[6]
갓지기 | 25/10/09 | 조회 5 |루리웹
[10]
HCP 재단 | 25/10/09 | 조회 33 |루리웹
[1]
HCP 재단 | 25/10/09 | 조회 48 |루리웹
원어의 느낌을 원어민이 느끼는 느낌대로 번역하는게 모든 번역가들의 꿈이긴 한데
그건 영원히 닿을 수 없는 이상이기도 함
그래서 일본만화에서 한자식 기술명이 많이 나오는데, 이걸 서양유저들도 알아먹기 쉽게 라틴어로 로컬라이징하라고 하면
이건 재창조의 영역임.