[18]
아재개그 못참는부장님 | 25/10/09 | 조회 18 |루리웹
[18]
루리웹-1098847581 | 25/10/09 | 조회 126 |루리웹
[12]
게이브 뉴웰 | 25/10/09 | 조회 20 |루리웹
[5]
황교익 | 25/10/09 | 조회 22 |루리웹
[9]
오지치즈 | 25/10/09 | 조회 165 |루리웹
[29]
루리웹-9630180449 | 25/10/09 | 조회 21 |루리웹
[8]
황교익 | 25/10/09 | 조회 61 |루리웹
[22]
루리웹-1098847581 | 25/10/09 | 조회 85 |루리웹
[1]
검은투구 | 25/10/09 | 조회 41 |루리웹
[23]
귀여운고스트 | 25/10/09 | 조회 50 |루리웹
[21]
황금달 | 25/10/09 | 조회 38 |루리웹
[19]
검은침묵 | 25/10/09 | 조회 18 |루리웹
[2]
Prophe12t | 25/10/09 | 조회 20 |루리웹
[10]
AquaStellar | 25/10/09 | 조회 38 |루리웹
[1]
루리3864웹 | 25/10/09 | 조회 30 |루리웹
원어의 느낌을 원어민이 느끼는 느낌대로 번역하는게 모든 번역가들의 꿈이긴 한데
그건 영원히 닿을 수 없는 이상이기도 함
그래서 일본만화에서 한자식 기술명이 많이 나오는데, 이걸 서양유저들도 알아먹기 쉽게 라틴어로 로컬라이징하라고 하면
이건 재창조의 영역임.