[23]
야근왕하드워킹 | 16:49 | 조회 47 |루리웹
[18]
사료원하는댕댕이 | 16:46 | 조회 19 |루리웹
[6]
시스프리 메이커 | 13:42 | 조회 13 |루리웹
[6]
루리웹-0423687882 | 16:48 | 조회 49 |루리웹
[1]
느와쨩 | 16:46 | 조회 16 |루리웹
[6]
루리웹-1355050795 | 16:46 | 조회 30 |루리웹
[19]
야근왕하드워킹 | 16:44 | 조회 71 |루리웹
[15]
현명한예언자 | 16:42 | 조회 51 |루리웹
[10]
시시한프리즘 | 16:41 | 조회 29 |루리웹
[28]
하나미 우메 | 16:41 | 조회 24 |루리웹
[28]
메카스탈린 | 16:39 | 조회 11 |루리웹
[13]
보추의칼날 | 16:39 | 조회 12 |루리웹
[13]
| 16:38 | 조회 44 |루리웹
[7]
이거보는사람다행복해라 | 16:34 | 조회 16 |루리웹
[7]
삼도천 뱃사공 | 16:36 | 조회 88 |루리웹
원어의 느낌을 원어민이 느끼는 느낌대로 번역하는게 모든 번역가들의 꿈이긴 한데
그건 영원히 닿을 수 없는 이상이기도 함
그래서 일본만화에서 한자식 기술명이 많이 나오는데, 이걸 서양유저들도 알아먹기 쉽게 라틴어로 로컬라이징하라고 하면
이건 재창조의 영역임.