[8]
롱파르페 | 16:00 | 조회 34 |루리웹
[12]
클럽 말랑말랑 | 16:19 | 조회 43 |루리웹
[23]
빡빡이아저씨 | 16:18 | 조회 52 |루리웹
[4]
타이탄정거장 | 16:11 | 조회 10 |루리웹
[1]
루리웹-0074820135 | 16:13 | 조회 50 |루리웹
[6]
야옹야옹야옹냥 | 16:16 | 조회 109 |루리웹
[3]
보추의칼날 | 16:15 | 조회 57 |루리웹
[13]
안경모에교단 | 16:14 | 조회 26 |루리웹
[9]
동북세력 | 25/10/03 | 조회 41 |루리웹
[21]
울트론 | 16:13 | 조회 89 |루리웹
[5]
따뜻한고무링우유 | 16:11 | 조회 9 |루리웹
[9]
조마에 사오리 | 16:11 | 조회 21 |루리웹
[14]
무희 | 16:07 | 조회 6 |루리웹
[7]
ekqqp | 16:06 | 조회 57 |루리웹
[4]
루리웹-9151771188 | 25/10/08 | 조회 67 |루리웹
원어의 느낌을 원어민이 느끼는 느낌대로 번역하는게 모든 번역가들의 꿈이긴 한데
그건 영원히 닿을 수 없는 이상이기도 함
그래서 일본만화에서 한자식 기술명이 많이 나오는데, 이걸 서양유저들도 알아먹기 쉽게 라틴어로 로컬라이징하라고 하면
이건 재창조의 영역임.