[5]
쫀득한 카레 | 14:12 | 조회 7 |루리웹
[40]
히틀러 | 14:18 | 조회 13 |루리웹
[4]
야근왕하드워킹 | 14:14 | 조회 42 |루리웹
[4]
현람한 스엔 | 14:13 | 조회 11 |루리웹
[8]
루리웹-713143637271 | 14:14 | 조회 48 |루리웹
[8]
| 14:12 | 조회 34 |루리웹
[11]
호주청정한우 | 14:13 | 조회 8 |루리웹
[30]
Mario 64 | 14:13 | 조회 36 |루리웹
[17]
사이버렉카기사협회대리 | 14:11 | 조회 37 |루리웹
[24]
지정생존자 | 14:11 | 조회 50 |루리웹
[12]
친친과망고 | 14:11 | 조회 51 |루리웹
[21]
라쿠미코 | 14:10 | 조회 27 |루리웹
[15]
AquaStellar | 14:09 | 조회 18 |루리웹
[24]
영원의 폴라리스 | 14:08 | 조회 12 |루리웹
[9]
데어라이트 | 14:08 | 조회 47 |루리웹
원어의 느낌을 원어민이 느끼는 느낌대로 번역하는게 모든 번역가들의 꿈이긴 한데
그건 영원히 닿을 수 없는 이상이기도 함
그래서 일본만화에서 한자식 기술명이 많이 나오는데, 이걸 서양유저들도 알아먹기 쉽게 라틴어로 로컬라이징하라고 하면
이건 재창조의 영역임.