[6]
행복한소녀♡하와와상 | 20:28 | 조회 114 |루리웹
[8]
루리웹-946396990 | 20:27 | 조회 21 |루리웹
[9]
마도리키니아 | 20:26 | 조회 45 |루리웹
[6]
아니메점원 | 20:25 | 조회 18 |루리웹
[9]
안뇽힘세고강한아침이에용 | 20:27 | 조회 38 |루리웹
[13]
미트쵸퍼 | 20:22 | 조회 71 |루리웹
[5]
마왕 제갈량 | 20:18 | 조회 20 |루리웹
[1]
대지뇨속 | 18:57 | 조회 12 |루리웹
[21]
타이탄정거장 | 20:21 | 조회 48 |루리웹
[13]
어른의 카드 | 20:16 | 조회 42 |루리웹
[26]
사렌마마 | 20:17 | 조회 22 |루리웹
[5]
Acek | 20:14 | 조회 20 |루리웹
[32]
지정생존자 | 20:17 | 조회 63 |루리웹
[40]
엘리샤벳 | 20:11 | 조회 46 |루리웹
[32]
행복한소녀♡하와와상 | 20:03 | 조회 45 |루리웹
원어의 느낌을 원어민이 느끼는 느낌대로 번역하는게 모든 번역가들의 꿈이긴 한데
그건 영원히 닿을 수 없는 이상이기도 함
그래서 일본만화에서 한자식 기술명이 많이 나오는데, 이걸 서양유저들도 알아먹기 쉽게 라틴어로 로컬라이징하라고 하면
이건 재창조의 영역임.