[11]
aespaKarina | 25/10/06 | 조회 62 |루리웹
[33]
황딜 | 00:57 | 조회 53 |루리웹
[9]
| 00:55 | 조회 47 |루리웹
[6]
강등된 회원 | 00:53 | 조회 12 |루리웹
[12]
익스터미나투스mk2 | 00:49 | 조회 13 |루리웹
[5]
히틀러 | 00:50 | 조회 50 |루리웹
[7]
| 00:51 | 조회 32 |루리웹
[14]
루리웹-9531369865 | 00:53 | 조회 18 |루리웹
[17]
작은유게이 | 00:45 | 조회 26 |루리웹
[5]
별들사이를 걷는거인 | 00:20 | 조회 9 |루리웹
[6]
데스티니드로우 | 00:42 | 조회 14 |루리웹
[4]
멍-멍 | 00:46 | 조회 42 |루리웹
[5]
주장은내가.증명은네가? | 25/10/06 | 조회 49 |루리웹
[0]
라이센 | 00:21 | 조회 10 |루리웹
[5]
| 00:26 | 조회 44 |루리웹
저건 번역이 이상한거
조용히 해주세요 인데
저 표현은 나의 흔적을 절에 남기지 말고 뒷사람을 위해 깨끗히 사용해달라는 걸로 이해하면 됨. 무소유의 연장선이라고 봐도 됨. 추상적인 의미라 번역하기가 어려운데 Use our space cleanly 정도로 번역하는 게 좋음
(고성방가 및 소란행위는 스님들의 수행에 방해가 될 수 있으며, 쓰레기 무단투기는 자연경관을 해치고 절간의 생명들을 다치게 하거나 병들게 할 수 있으니 누구도 당신이 왔다가 갔다는 것을 모를만큼조용하고 깨끗하게)안 오신듯 다녀가시옵소서
생략이 좀 많은데
저건 번역기가 번역하긴 빡시긴 하겠다