[4]
루리웹-5285509522 | 25/10/06 | 조회 10 |루리웹
[3]
카스가노소라 | 25/10/06 | 조회 2 |루리웹
[2]
클라크 켄트 | 01:48 | 조회 3 |루리웹
[10]
별들사이를 걷는거인 | 02:17 | 조회 5 |루리웹
[3]
그걸이핥고싶다 | 25/10/06 | 조회 10 |루리웹
[5]
굿뜨맨 | 02:15 | 조회 3 |루리웹
[19]
토드하워드 | 02:19 | 조회 8 |루리웹
[4]
라스트리스 | 02:05 | 조회 24 |루리웹
[12]
검은투구 | 02:09 | 조회 10 |루리웹
[5]
롱파르페 | 01:52 | 조회 7 |루리웹
[5]
| 02:05 | 조회 17 |루리웹
[1]
☆더피 후브즈☆ | 01:21 | 조회 1 |루리웹
[5]
네리소나 | 01:04 | 조회 3 |루리웹
[1]
IceNight | 25/10/04 | 조회 6 |루리웹
[13]
dokaza | 02:01 | 조회 6 |루리웹
저건 번역이 이상한거
조용히 해주세요 인데
저 표현은 나의 흔적을 절에 남기지 말고 뒷사람을 위해 깨끗히 사용해달라는 걸로 이해하면 됨. 무소유의 연장선이라고 봐도 됨. 추상적인 의미라 번역하기가 어려운데 Use our space cleanly 정도로 번역하는 게 좋음
(고성방가 및 소란행위는 스님들의 수행에 방해가 될 수 있으며, 쓰레기 무단투기는 자연경관을 해치고 절간의 생명들을 다치게 하거나 병들게 할 수 있으니 누구도 당신이 왔다가 갔다는 것을 모를만큼조용하고 깨끗하게)안 오신듯 다녀가시옵소서
생략이 좀 많은데
저건 번역기가 번역하긴 빡시긴 하겠다