등신같은 해리포터 번역가가 저지른 참사인데 너무 어울려서 문제.txt
나는 못된 짓을 꾸미고 있음을 엄숙히 맹세합니다.
-> 마법적 보안성 없음, 너무 직관적인 문구
나는 천하의 멍텅구리임을 엄숙하게 선언합니다.
-> 친세대가 만들법할 암호, 진짜 비밀지도 같음
너무 자연스러워서 당연히 멍텅구리가 찐인줄 알았는데
알고보니 문장 읽을줄도 모르는 번역가가 저지른 대찐빠였음
[3]
loda4397 | 02:22 | 조회 7 |루리웹
[0]
안뇽힘세고강한아침이에용 | 01:59 | 조회 8 |루리웹
[9]
앓는보이 | 02:20 | 조회 37 |루리웹
[9]
108638. | 02:12 | 조회 20 |루리웹
[2]
캡틴 @슈 | 02:14 | 조회 13 |루리웹
[10]
슈퍼빠워어얼 | 02:14 | 조회 23 |루리웹
[8]
총든버터 | 02:12 | 조회 5 |루리웹
[15]
데자네 | 01:58 | 조회 12 |루리웹
[8]
AnYujin アン | 02:08 | 조회 40 |루리웹
[4]
AnYujin アン | 02:01 | 조회 29 |루리웹
[8]
Nodata | 02:06 | 조회 7 |루리웹
[13]
정의의 버섯돌 | 02:05 | 조회 11 |루리웹
[8]
전함로마 | 02:04 | 조회 34 |루리웹
[3]
치르47 | 00:31 | 조회 32 |루리웹
[6]
| 01:07 | 조회 58 |루리웹
헤르미온느 말고도 더 있었네요
래번클로 -> 레이븐클로도 그렇고 번역 찐빠난게 많아서 개정판에서 다시 뜯어 고침 근데 뜯어고치면서 기존 오역이 너무 사람들한테 익숙해지면서 할 수 없이 놔둔것들도 있고 ㅋㅋ
근데 이러쿵 저러쿵 잡지는 번역이 걍 원래부터 잘된 케이스죠 ㅋㅋ
개정판은 그나마 글 좀 아는 사람이 해서 다행 그 덕에 일러스트 버전 잘 보는 중
와 근데 이건 진짜 바뀐쪽이 좋다