[36]
루리웹-3971299469 | 16:04 | 조회 96 |루리웹
[6]
황금달 | 15:58 | 조회 19 |루리웹
[15]
나스리우스 | 16:02 | 조회 14 |루리웹
[34]
ㅍ.ㅍ | 16:03 | 조회 29 |루리웹
[10]
루리웹-3764891437 | 15:02 | 조회 4 |루리웹
[25]
황금달 | 16:00 | 조회 16 |루리웹
[21]
안유댕 | 15:56 | 조회 54 |루리웹
[6]
보추의칼날 | 15:55 | 조회 22 |루리웹
[7]
神威 | 15:07 | 조회 22 |루리웹
[6]
| 15:57 | 조회 80 |루리웹
[23]
김전일 | 15:57 | 조회 49 |루리웹
[5]
히죽히죽 교수 | 15:55 | 조회 27 |루리웹
[10]
나래여우 | 15:51 | 조회 41 |루리웹
[7]
비취 골렘 | 15:51 | 조회 62 |루리웹
[14]
멍-멍 | 15:55 | 조회 40 |루리웹
쥬지라고 번역해야지
졷
애니플러스는 성력으로 나어더라
다른 힘이 마력 기력인데 성기라고 한거면
의도된게 맞는 듯
히히 성기 성기 페니스 바기나
원래 지적하는 사람들은 지적할 거리를 어떻게든 찾을 뿐
성기사 뿌뿌뽕 ~
저게 누키다시도 아니고 진지한 내용이면 성력으로 번역해줬으면
저만화를 안봐서 몰라서 그러는데 발기할 때 하는 그성기 맞는거죠?
정액도 세에키야
세에키
이건 결국 원문해석의 문제가 필수적으로 필요하겠는데.
원작에서 딱히 그런 의도가 없었다면 라임을 맞추는 번역이 훨씬 더 낫고
원작에서 그런 의도가 있었다면 그 부분을 살리긴 해야겠지.