[8]
운차이발탄 | 12:22 | 조회 28 |루리웹
[19]
29250095088 | 12:19 | 조회 31 |루리웹
[8]
임팩트아치였던것 | 12:03 | 조회 18 |루리웹
[28]
SCP-1879 방문판매원 | 12:22 | 조회 39 |루리웹
[18]
루리웹-1593729357 | 12:23 | 조회 85 |루리웹
[11]
aespaKarina | 12:21 | 조회 71 |루리웹
[5]
FU☆FU | 12:10 | 조회 22 |루리웹
[5]
FU☆FU | 11:53 | 조회 20 |루리웹
[42]
루리웹-2249953264 | 12:20 | 조회 70 |루리웹
[48]
pooqja | 12:17 | 조회 40 |루리웹
[16]
닉네임변경99 | 12:11 | 조회 50 |루리웹
[30]
스탈 | 12:14 | 조회 76 |루리웹
[29]
황토색집 | 12:14 | 조회 97 |루리웹
[13]
루리웹-2811016978 | 12:11 | 조회 3 |루리웹
[14]
데스티니드로우 | 12:12 | 조회 44 |루리웹
쥬지라고 번역해야지
졷
애니플러스는 성력으로 나어더라
다른 힘이 마력 기력인데 성기라고 한거면
의도된게 맞는 듯
히히 성기 성기 페니스 바기나
원래 지적하는 사람들은 지적할 거리를 어떻게든 찾을 뿐
성기사 뿌뿌뽕 ~
저게 누키다시도 아니고 진지한 내용이면 성력으로 번역해줬으면
저만화를 안봐서 몰라서 그러는데 발기할 때 하는 그성기 맞는거죠?
정액도 세에키야
세에키
이건 결국 원문해석의 문제가 필수적으로 필요하겠는데.
원작에서 딱히 그런 의도가 없었다면 라임을 맞추는 번역이 훨씬 더 낫고
원작에서 그런 의도가 있었다면 그 부분을 살리긴 해야겠지.