[3]
치르47 | 00:15 | 조회 9 |루리웹
[6]
정의의 버섯돌 | 00:06 | 조회 6 |루리웹
[11]
갓지기 | 25/09/28 | 조회 15 |루리웹
[7]
Gouki | 00:10 | 조회 15 |루리웹
[5]
왕윙 | 00:08 | 조회 14 |루리웹
[7]
오지치즈 | 00:11 | 조회 72 |루리웹
[3]
雷すずめ | 00:03 | 조회 21 |루리웹
[3]
시진핑 | 00:05 | 조회 16 |루리웹
[49]
Kaiserreich | 00:14 | 조회 21 |루리웹
[2]
얼음少女 | 00:01 | 조회 31 |루리웹
[22]
리깡울 | 00:04 | 조회 32 |루리웹
[13]
루리웹-2012760087 | 00:10 | 조회 33 |루리웹
[15]
처음부터 | 00:09 | 조회 21 |루리웹
[9]
마시멜로네코 | 00:02 | 조회 12 |루리웹
[5]
데스티니드로우 | 25/09/28 | 조회 11 |루리웹
저딴 자막 생각한건 누구고 통과시켜준건 누굴까
자막 시발 진짜 개좇같네
노노 거리는 최신 자막VS자막을 일기장으로 쓰는(나락이요~)(성방에 죽는 카드ㅋㅋ) 옛날 자막
애니원 망해라
그치 내기억에서는 네~했던거같은데
애니원에 일1베1충 있냐...? 자막 왜 저러냐 ㅅㅂ...
게임 판에서는 ~~다 이 말씀! 인가로 번역되고
원문도 직역 하면 ~~거네! 정도 아니던가 왜 저따구로 쳐 바뀐거냐 진심