[19]
aespaKarina | 12:35 | 조회 45 |루리웹
[2]
pringles770 | 12:27 | 조회 10 |루리웹
[18]
aespaKarina | 12:33 | 조회 43 |루리웹
[21]
루리웹-1930751157 | 12:31 | 조회 40 |루리웹
[12]
루리웹-9653264731 | 12:31 | 조회 7 |루리웹
[20]
쌈무도우피자 | 12:31 | 조회 25 |루리웹
[20]
Angkeu | 12:29 | 조회 10 |루리웹
[19]
Prophe12t | 12:28 | 조회 22 |루리웹
[39]
데스티니드로우 | 12:27 | 조회 28 |루리웹
[5]
리틀리리컬보육원장 | 12:25 | 조회 22 |루리웹
[2]
레몬닥터 | 12:28 | 조회 40 |루리웹
[5]
시시한프리즘 | 12:26 | 조회 10 |루리웹
[4]
따뜻한고무링우유 | 12:20 | 조회 13 |루리웹
[3]
8888577 | 12:05 | 조회 30 |루리웹
[6]
현명한예언자 | 25/09/27 | 조회 23 |루리웹
저딴 자막 생각한건 누구고 통과시켜준건 누굴까
자막 시발 진짜 개좇같네
노노 거리는 최신 자막VS자막을 일기장으로 쓰는(나락이요~)(성방에 죽는 카드ㅋㅋ) 옛날 자막
애니원 망해라
그치 내기억에서는 네~했던거같은데
애니원에 일1베1충 있냐...? 자막 왜 저러냐 ㅅㅂ...
게임 판에서는 ~~다 이 말씀! 인가로 번역되고
원문도 직역 하면 ~~거네! 정도 아니던가 왜 저따구로 쳐 바뀐거냐 진심