[6]
| 15:57 | 조회 0 |루리웹
[23]
김전일 | 15:57 | 조회 0 |루리웹
[5]
히죽히죽 교수 | 15:55 | 조회 0 |루리웹
[10]
나래여우 | 15:51 | 조회 0 |루리웹
[7]
비취 골렘 | 15:51 | 조회 0 |루리웹
[14]
멍-멍 | 15:55 | 조회 0 |루리웹
[3]
루리웹-942942 | 15:49 | 조회 0 |루리웹
[10]
닭집장남 | 15:53 | 조회 0 |루리웹
[7]
보추의칼날 | 15:39 | 조회 0 |루리웹
[24]
야쿠모씨 | 15:50 | 조회 0 |루리웹
[39]
닉네임변경99 | 15:52 | 조회 0 |루리웹
[6]
적방편이 | 14:26 | 조회 0 |루리웹
[6]
루리웹-9463969900 | 15:40 | 조회 0 |루리웹
[12]
루리웹-942942 | 15:51 | 조회 0 |루리웹
[17]
잉여고기 | 15:48 | 조회 0 |루리웹
저딴 자막 생각한건 누구고 통과시켜준건 누굴까
자막 시발 진짜 개좇같네
노노 거리는 최신 자막VS자막을 일기장으로 쓰는(나락이요~)(성방에 죽는 카드ㅋㅋ) 옛날 자막
애니원 망해라
그치 내기억에서는 네~했던거같은데
애니원에 일1베1충 있냐...? 자막 왜 저러냐 ㅅㅂ...
게임 판에서는 ~~다 이 말씀! 인가로 번역되고
원문도 직역 하면 ~~거네! 정도 아니던가 왜 저따구로 쳐 바뀐거냐 진심