[10]
별들사이를 걷는거인 | 25/09/28 | 조회 20 |루리웹
[4]
바코드닉네임 | 25/09/28 | 조회 52 |루리웹
[6]
루리웹-1098847581 | 25/09/28 | 조회 26 |루리웹
[30]
aespaKarina | 25/09/28 | 조회 68 |루리웹
[20]
별들사이를 걷는거인 | 25/09/28 | 조회 22 |루리웹
[18]
안무호사장 | 25/09/28 | 조회 29 |루리웹
[3]
인류의 | 25/09/25 | 조회 9 |루리웹
[1]
함떡마스터 | 25/09/28 | 조회 18 |루리웹
[7]
루리웹-9463969900 | 25/09/28 | 조회 105 |루리웹
[6]
용들의왕 | 25/09/28 | 조회 85 |루리웹
[7]
임팩트아치였던것 | 25/09/28 | 조회 51 |루리웹
[1]
쌈무도우피자 | 25/09/28 | 조회 5 |루리웹
[14]
aespaKarina | 25/09/28 | 조회 20 |루리웹
[18]
배신하고싶어라 | 25/09/28 | 조회 44 |루리웹
[24]
고양이깜장 | 25/09/28 | 조회 24 |루리웹
저딴 자막 생각한건 누구고 통과시켜준건 누굴까
자막 시발 진짜 개좇같네
노노 거리는 최신 자막VS자막을 일기장으로 쓰는(나락이요~)(성방에 죽는 카드ㅋㅋ) 옛날 자막
애니원 망해라
그치 내기억에서는 네~했던거같은데
애니원에 일1베1충 있냐...? 자막 왜 저러냐 ㅅㅂ...
게임 판에서는 ~~다 이 말씀! 인가로 번역되고
원문도 직역 하면 ~~거네! 정도 아니던가 왜 저따구로 쳐 바뀐거냐 진심