[24]
루리웹-1930263903 | 13:59 | 조회 19 |루리웹
[8]
나는능이버섯이다 | 13:37 | 조회 6 |루리웹
[8]
하얀나방 | 13:54 | 조회 78 |루리웹
[3]
루리웹-3356003536 | 13:58 | 조회 16 |루리웹
[5]
후지미 요스케군 | 13:49 | 조회 9 |루리웹
[12]
왜사나 | 13:53 | 조회 29 |루리웹
[9]
떡계아인슈타인 | 13:50 | 조회 82 |루리웹
[6]
맘마통 | 13:27 | 조회 56 |루리웹
[12]
( | 13:43 | 조회 28 |루리웹
[17]
루리웹-3971833341 | 13:42 | 조회 70 |루리웹
[25]
Elevia | 13:41 | 조회 15 |루리웹
[27]
맘마통 | 13:34 | 조회 26 |루리웹
[7]
행복한강아지 | 13:25 | 조회 58 |루리웹
[8]
유이P | 13:36 | 조회 88 |루리웹
[6]
루리웹-1098847581 | 13:31 | 조회 43 |루리웹
저딴 자막 생각한건 누구고 통과시켜준건 누굴까
자막 시발 진짜 개좇같네
노노 거리는 최신 자막VS자막을 일기장으로 쓰는(나락이요~)(성방에 죽는 카드ㅋㅋ) 옛날 자막
애니원 망해라
그치 내기억에서는 네~했던거같은데
애니원에 일1베1충 있냐...? 자막 왜 저러냐 ㅅㅂ...
게임 판에서는 ~~다 이 말씀! 인가로 번역되고
원문도 직역 하면 ~~거네! 정도 아니던가 왜 저따구로 쳐 바뀐거냐 진심