[7]
노비양반 | 12:42 | 조회 2 |루리웹
[10]
포근한섬유탈취제 | 12:39 | 조회 41 |루리웹
[10]
aespaKarina | 12:41 | 조회 34 |루리웹
[16]
| 12:40 | 조회 48 |루리웹
[6]
빙구론희 | 12:37 | 조회 1 |루리웹
[10]
마왕 제갈량 | 11:58 | 조회 33 |루리웹
[18]
빡빡이아저씨 | 12:38 | 조회 9 |루리웹
[3]
| 11:52 | 조회 3 |루리웹
[19]
aespaKarina | 12:35 | 조회 85 |루리웹
[2]
pringles770 | 12:27 | 조회 16 |루리웹
[18]
aespaKarina | 12:33 | 조회 74 |루리웹
[21]
루리웹-1930751157 | 12:31 | 조회 71 |루리웹
[12]
루리웹-9653264731 | 12:31 | 조회 11 |루리웹
[20]
쌈무도우피자 | 12:31 | 조회 38 |루리웹
[20]
Angkeu | 12:29 | 조회 16 |루리웹
저딴 자막 생각한건 누구고 통과시켜준건 누굴까
자막 시발 진짜 개좇같네
노노 거리는 최신 자막VS자막을 일기장으로 쓰는(나락이요~)(성방에 죽는 카드ㅋㅋ) 옛날 자막
애니원 망해라
그치 내기억에서는 네~했던거같은데
애니원에 일1베1충 있냐...? 자막 왜 저러냐 ㅅㅂ...
게임 판에서는 ~~다 이 말씀! 인가로 번역되고
원문도 직역 하면 ~~거네! 정도 아니던가 왜 저따구로 쳐 바뀐거냐 진심