[4]
pringles770 | 25/09/28 | 조회 15 |루리웹
[6]
익스터미나투스mk2 | 06:22 | 조회 78 |루리웹
[2]
루리웹-2186651890 | 06:20 | 조회 43 |루리웹
[8]
김점화 | 06:19 | 조회 33 |루리웹
[2]
메이룬스 데이건 | 05:54 | 조회 15 |루리웹
[8]
루리웹-2186651890 | 06:18 | 조회 9 |루리웹
[1]
루리웹-6754270452 | 06:14 | 조회 34 |루리웹
[9]
루리웹-1460406335 | 06:06 | 조회 38 |루리웹
[16]
클라크 켄트 | 06:16 | 조회 7 |루리웹
[2]
참치는TUNA | 06:11 | 조회 14 |루리웹
[15]
루리웹-3151914405 | 06:11 | 조회 53 |루리웹
[2]
루리웹-6754270452 | 06:04 | 조회 23 |루리웹
[3]
루리웹-2186651890 | 06:02 | 조회 49 |루리웹
[9]
ㅇㅍㄹ였던자 | 05:53 | 조회 58 |루리웹
[11]
+08°08′03.4″ | 02:01 | 조회 55 |루리웹
이 시발 참스승을 ㅇ♥♥♥으로 만들다니
아니 ~다네 라는 말투를 뭔 일베1충으로 만들어놔
번역가 ㅅㄲ 같은 벌레놈인가
독재정권 파운드가 괜히 나온게 아니네
이건 원어에서도 노붙여서 그런거지...?
나노네 거리지않던가
ㄴ
아 잘못썼다 구버전 더빙판 자막판 둘다 노체 없었지 않나
지금까지는 줄곳 ~다 이말씀 이런 식으로 번역했는데
듀링공식도 이런데 말이지
이 ㅅㄱ들이 내 추억에 무슨 개짓거리 해논거야
일판에서 ~나노네 하는 말투였고
더빙판에선 '이말씀' 으로 나왔음
그런데 지금 자막은
하