[6]
쿠르스와로 | 25/09/28 | 조회 13 |루리웹
[14]
잭오 | 25/09/28 | 조회 81 |루리웹
[7]
소금킹 | 25/09/28 | 조회 19 |루리웹
[12]
밀프NTR 헌터 | 25/09/28 | 조회 9 |루리웹
[7]
드니차 | 25/09/28 | 조회 21 |루리웹
[12]
유게이-48271649107 | 25/09/28 | 조회 7 |루리웹
[17]
킺스클럽 | 25/09/28 | 조회 25 |루리웹
[20]
루리웹-0202659184 | 25/09/28 | 조회 98 |루리웹
[20]
지정생존자 | 25/09/28 | 조회 62 |루리웹
[15]
유키카제 파네토네 | 25/09/28 | 조회 7 |루리웹
[11]
DTS펑크 | 25/09/28 | 조회 17 |루리웹
[19]
됐거든? | 25/09/28 | 조회 43 |루리웹
[2]
루니 집안에산다 | 25/09/28 | 조회 7 |루리웹
[8]
Kutna Hora | 25/09/28 | 조회 50 |루리웹
[3]
바람01불어오는 곳 | 25/09/28 | 조회 56 |루리웹
이 시발 참스승을 ㅇ♥♥♥으로 만들다니
아니 ~다네 라는 말투를 뭔 일베1충으로 만들어놔
번역가 ㅅㄲ 같은 벌레놈인가
독재정권 파운드가 괜히 나온게 아니네
이건 원어에서도 노붙여서 그런거지...?
나노네 거리지않던가
ㄴ
아 잘못썼다 구버전 더빙판 자막판 둘다 노체 없었지 않나
지금까지는 줄곳 ~다 이말씀 이런 식으로 번역했는데
듀링공식도 이런데 말이지
이 ㅅㄱ들이 내 추억에 무슨 개짓거리 해논거야
일판에서 ~나노네 하는 말투였고
더빙판에선 '이말씀' 으로 나왔음
그런데 지금 자막은
하