[32]
레플. | 12:42 | 조회 27 |루리웹
[6]
루리웹-7696264539 | 12:30 | 조회 38 |루리웹
[33]
행복한강아지 | 12:40 | 조회 16 |루리웹
[22]
타이탄정거장 | 12:39 | 조회 9 |루리웹
[9]
퍼펙트 시즈 | 25/09/21 | 조회 33 |루리웹
[15]
함떡마스터 | 04:14 | 조회 16 |루리웹
[13]
루리웹-9850227495 | 12:39 | 조회 30 |루리웹
[32]
uNYEAu | 12:39 | 조회 15 |루리웹
[20]
뿍스 | 12:36 | 조회 6 |루리웹
[8]
루리웹-9630180449 | 12:34 | 조회 8 |루리웹
[6]
Prophe12t | 12:34 | 조회 13 |루리웹
[18]
루리웹-1098847581 | 12:34 | 조회 85 |루리웹
[9]
루리웹-7696264539 | 12:12 | 조회 40 |루리웹
[22]
시스프리 메이커 | 12:18 | 조회 56 |루리웹
[24]
AKS11723 | 12:33 | 조회 52 |루리웹
이 글의 빡치는 점은 '가운데 땅'은 영화 번역인 '중간계'라 써놓고 '베긴스'는 번역 지침에 맞춘 완역ㅇㄱㄴ '골목쟁이'로 썼다는 거다,
그....그런 디테일이?
가운데땅놈들 가운데땅것들은 어감이 별로라서 중간계라고 했지 싶은데
ㅋㅋ 닉네임보소
그래서 성큼걸이에요 스트라이더에요
난 완역을 더 선호하지만 그냥, 편한 거 써라..