[10]
하얀나방 | 09:29 | 조회 61 |루리웹
[39]
루리웹-1593729357 | 09:28 | 조회 62 |루리웹
[2]
| 09:27 | 조회 83 |루리웹
[4]
야쿠모씨 | 09:25 | 조회 16 |루리웹
[10]
강등된 회원 | 09:26 | 조회 80 |루리웹
[16]
IceCake | 09:26 | 조회 55 |루리웹
[10]
야짤안가져오는악질렉카 | 09:20 | 조회 29 |루리웹
[17]
제송제 | 09:22 | 조회 24 |루리웹
[50]
행복한강아지 | 09:21 | 조회 87 |루리웹
[9]
이세계 세가사원 | 09:18 | 조회 25 |루리웹
[14]
라그나로드몬 | 09:21 | 조회 11 |루리웹
[8]
초고속즉시강등머신 | 06:04 | 조회 8 |루리웹
[10]
루리웹-7696264539 | 09:17 | 조회 26 |루리웹
[3]
행복한강아지 | 09:18 | 조회 121 |루리웹
[3]
wizwiz | 09:16 | 조회 79 |루리웹
이 글의 빡치는 점은 '가운데 땅'은 영화 번역인 '중간계'라 써놓고 '베긴스'는 번역 지침에 맞춘 완역ㅇㄱㄴ '골목쟁이'로 썼다는 거다,
그....그런 디테일이?
가운데땅놈들 가운데땅것들은 어감이 별로라서 중간계라고 했지 싶은데
ㅋㅋ 닉네임보소
그래서 성큼걸이에요 스트라이더에요
난 완역을 더 선호하지만 그냥, 편한 거 써라..