[17]
A-c | 09:37 | 조회 30 |루리웹
[29]
Prophe12t | 09:34 | 조회 111 |루리웹
[18]
루리웹-7027937500 | 08:57 | 조회 41 |루리웹
[16]
신 사 | 09:02 | 조회 67 |루리웹
[11]
행복한강아지 | 25/09/22 | 조회 12 |루리웹
[9]
크리스탈아이 | 09:07 | 조회 16 |루리웹
[6]
행복한강아지 | 25/09/22 | 조회 35 |루리웹
[16]
프리즈마이리야달빠동덕키시쿤 | 09:14 | 조회 55 |루리웹
[68]
데스티니드로우 | 09:30 | 조회 38 |루리웹
[19]
Yoci yo | 09:29 | 조회 24 |루리웹
[31]
사쿠라모리 카오리P | 09:29 | 조회 56 |루리웹
[3]
루리웹-7696264539 | 08:51 | 조회 22 |루리웹
[11]
유산소 운동중 | 09:07 | 조회 21 |루리웹
[4]
라그나로드몬 | 09:05 | 조회 78 |루리웹
[3]
kimmc | 09:06 | 조회 40 |루리웹
이 글의 빡치는 점은 '가운데 땅'은 영화 번역인 '중간계'라 써놓고 '베긴스'는 번역 지침에 맞춘 완역ㅇㄱㄴ '골목쟁이'로 썼다는 거다,
그....그런 디테일이?
가운데땅놈들 가운데땅것들은 어감이 별로라서 중간계라고 했지 싶은데
ㅋㅋ 닉네임보소
그래서 성큼걸이에요 스트라이더에요
난 완역을 더 선호하지만 그냥, 편한 거 써라..