[2]
쎅쓰쎅쓰 | 25/09/24 | 조회 55 |루리웹
[4]
루리웹-1930719740 | 25/09/24 | 조회 41 |루리웹
[4]
루리웹-2012760087 | 25/09/24 | 조회 6 |루리웹
[0]
디바이드로끌려간NCR말년병장 | 25/09/24 | 조회 29 |루리웹
[5]
ideality | 25/09/24 | 조회 58 |루리웹
[4]
BoomFire | 25/09/24 | 조회 87 |루리웹
[4]
강등된 회원 | 25/09/24 | 조회 31 |루리웹
[12]
보추의칼날 | 25/09/24 | 조회 62 |루리웹
[9]
리버티시티경찰국 | 25/09/24 | 조회 2 |루리웹
[26]
발빠진 쥐 | 25/09/24 | 조회 71 |루리웹
[3]
중복의장인 | 25/09/24 | 조회 2 |루리웹
[4]
23M-RFT73 츠바메 | 25/09/24 | 조회 2 |루리웹
[6]
라이센 | 25/09/24 | 조회 16 |루리웹
[12]
중복의장인 | 25/09/24 | 조회 9 |루리웹
[11]
멍멍왈왈 | 25/09/24 | 조회 21 |루리웹
이 글의 빡치는 점은 '가운데 땅'은 영화 번역인 '중간계'라 써놓고 '베긴스'는 번역 지침에 맞춘 완역ㅇㄱㄴ '골목쟁이'로 썼다는 거다,
그....그런 디테일이?
가운데땅놈들 가운데땅것들은 어감이 별로라서 중간계라고 했지 싶은데
ㅋㅋ 닉네임보소
그래서 성큼걸이에요 스트라이더에요
난 완역을 더 선호하지만 그냥, 편한 거 써라..