[11]
루리3864웹 | 16:01 | 조회 15 |루리웹
[17]
부재중전화94통 | 16:06 | 조회 90 |루리웹
[8]
양치라노사우루스 | 16:06 | 조회 57 |루리웹
[6]
감동브레이커 | 16:03 | 조회 62 |루리웹
[4]
야쿠모씨 | 16:05 | 조회 31 |루리웹
[10]
Trust No.1 | 16:03 | 조회 17 |루리웹
[17]
루리웹-36201680626 | 16:01 | 조회 97 |루리웹
[19]
대충하다망함 | 15:59 | 조회 52 |루리웹
[28]
mark9 | 15:58 | 조회 1 |루리웹
[22]
만화그리는 핫산 | 16:00 | 조회 29 |루리웹
[6]
A-c | 15:56 | 조회 54 |루리웹
[8]
딥스로트 | 15:32 | 조회 15 |루리웹
[4]
BoomFire | 15:31 | 조회 144 |루리웹
[18]
+08°08′03.4″ | 15:56 | 조회 145 |루리웹
[25]
AquaStellar | 15:54 | 조회 35 |루리웹
이 글의 빡치는 점은 '가운데 땅'은 영화 번역인 '중간계'라 써놓고 '베긴스'는 번역 지침에 맞춘 완역ㅇㄱㄴ '골목쟁이'로 썼다는 거다,
그....그런 디테일이?
가운데땅놈들 가운데땅것들은 어감이 별로라서 중간계라고 했지 싶은데
ㅋㅋ 닉네임보소
그래서 성큼걸이에요 스트라이더에요
난 완역을 더 선호하지만 그냥, 편한 거 써라..