[25]
AquaStellar | 15:54 | 조회 33 |루리웹
[12]
카더라 | 15:54 | 조회 136 |루리웹
[4]
RideK | 15:36 | 조회 61 |루리웹
[6]
잠지♡ | 15:52 | 조회 16 |루리웹
[18]
| 15:54 | 조회 59 |루리웹
[5]
루리웹-36201680626 | 15:49 | 조회 76 |루리웹
[24]
LDAC | 15:52 | 조회 31 |루리웹
[51]
고장공 | 15:52 | 조회 18 |루리웹
[19]
클틴이 | 15:51 | 조회 29 |루리웹
[13]
진박인병환욱 | 15:50 | 조회 53 |루리웹
[12]
사쿠라모리 카오리P | 15:51 | 조회 79 |루리웹
[17]
클라크 켄트 | 15:48 | 조회 41 |루리웹
[0]
빅짤방맨 | 13:42 | 조회 4 |루리웹
[22]
파테르에덴진실규명위원회 | 15:44 | 조회 33 |루리웹
[10]
DTS펑크 | 15:46 | 조회 35 |루리웹
이 글의 빡치는 점은 '가운데 땅'은 영화 번역인 '중간계'라 써놓고 '베긴스'는 번역 지침에 맞춘 완역ㅇㄱㄴ '골목쟁이'로 썼다는 거다,
그....그런 디테일이?
가운데땅놈들 가운데땅것들은 어감이 별로라서 중간계라고 했지 싶은데
ㅋㅋ 닉네임보소
그래서 성큼걸이에요 스트라이더에요
난 완역을 더 선호하지만 그냥, 편한 거 써라..