드래곤볼 베지터 레전드 오역.jpg
냐옹 ㅋㅋㅋ
[18]
Aragaki Ayase | 13:43 | 조회 60 |루리웹
[18]
루리웹-6608411548 | 13:42 | 조회 46 |루리웹
[9]
루리웹-5945564269 | 08:47 | 조회 9 |루리웹
[9]
ㅍ.ㅍ | 13:41 | 조회 20 |루리웹
[11]
숏더바이더빔 | 13:40 | 조회 12 |루리웹
[18]
바닷바람 | 13:41 | 조회 18 |루리웹
[15]
감동브레이커 | 13:37 | 조회 36 |루리웹
[3]
데스티니드로우 | 13:32 | 조회 3 |루리웹
[33]
뭐냐이갓애니는 | 13:37 | 조회 63 |루리웹
[37]
행복한강아지 | 13:38 | 조회 6 |루리웹
[1]
루리웹-2644840311 | 13:36 | 조회 9 |루리웹
[0]
데스티니드로우 | 13:38 | 조회 7 |루리웹
[12]
루리웹-7696264539 | 13:37 | 조회 51 |루리웹
[11]
관리&매니저로착각할수있는닉 | 13:32 | 조회 62 |루리웹
[29]
아니메점원 | 13:34 | 조회 62 |루리웹
ㅇㅇ 나도 당연히 고양이 앞의 쥐 신세라고 놀리는 거라고 생각해서 자연스럽게 넘겼음
결과가 더 좋으니
초월번역이라고 퉁치자 ㅋㅋ
근데 약 올리는거 같아서 괞은거 같음
게로 표정도 그걸 받쳐주고
20호가 쥐새끼처럼 도망다니는거 딱 잡은 장면이라 냐옹이 어울려서 오역이란걸 생각도 못해봄 ㄹㅇㅋㅋ
상황에 어울리기도 했으니 잘못 볼 만 해서 번역가가 잘못 본 건가
고양이 앞의 쥐 신세 조롱하는 건 줄 알았는데 오역이었다니
쌩번역 시대에는 진짜 웃긴 번역 개많았던 거 같음 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
오역인데 티배깅 상황이랑 캐릭터가 묘하게 맞아떨어지는 오역.
일본쪽도 뜬금 니야로 말풍선 대사 쓰니까 밈으로 쓰이나보네
어릴때 봤을 땐 베지터가 저런 말을 할 리가 없어서 오히려 소름돋았음
독안의 든 쥐 취급하면서 도발하는 대사 아녔다고?
근데 오히려 조롱하는거 같아서 초월번역이됨ㅋㅋ