[7]
공허의 금새록 | 25/09/14 | 조회 38 |루리웹
[19]
aespaKarina | 25/09/14 | 조회 88 |루리웹
[29]
고장공 | 25/09/14 | 조회 14 |루리웹
[4]
따뜻한고무링우유 | 25/09/14 | 조회 12 |루리웹
[7]
정의의 버섯돌 | 25/09/14 | 조회 18 |루리웹
[7]
Prophe12t | 25/09/14 | 조회 10 |루리웹
[16]
발빠진 쥐 | 25/09/14 | 조회 73 |루리웹
[3]
aespaKarina | 25/09/14 | 조회 55 |루리웹
[7]
엘프여고생 | 25/09/14 | 조회 47 |루리웹
[6]
루리웹-3356003536 | 25/09/14 | 조회 45 |루리웹
[8]
고양이육구 | 25/09/14 | 조회 18 |루리웹
[19]
나는능이버섯이다 | 25/09/14 | 조회 10 |루리웹
[30]
aespaKarina | 25/09/14 | 조회 69 |루리웹
[11]
중복의장인 | 25/09/14 | 조회 5 |루리웹
[6]
빅맥 | 25/09/14 | 조회 64 |루리웹
미국느낌 낼려고 그런듯
영어로 번역된 자막을 한국어로 번역해서 그럼
넷플릭스는 영어로 배급하니까 영어 기준으로 로컬라이징되는 문제가 있음. 기존 넷플릭스에 올라온 죠죠 시리즈 자막도 다 그랬고.
하긴 미국배경 만화니까
대놓고 고증에 문제가 있지만 독자들의 이해를 위해 현금가치는 연재당시로 도량형은 메다법으로라 했을텐데.
원작자의 의도를 훼손