[17]
스파르타쿠스. | 09:10 | 조회 5 |루리웹
[9]
요나 바슈타 | 09:08 | 조회 6 |루리웹
[6]
안뇽힘세고강한아침이에용 | 09:03 | 조회 21 |루리웹
[21]
쿠도리 | 09:09 | 조회 27 |루리웹
[20]
슈테판츠바이크 | 09:03 | 조회 99 |루리웹
[8]
루리웹-6313896014 | 08:59 | 조회 24 |루리웹
[9]
얼리노답터 | 08:58 | 조회 30 |루리웹
[23]
라_퓌셀 | 09:01 | 조회 60 |루리웹
[16]
파노키 | 08:57 | 조회 87 |루리웹
[11]
베ㄹr모드 | 08:58 | 조회 20 |루리웹
[24]
파노키 | 09:00 | 조회 46 |루리웹
[20]
메스가키 소악마 | 09:00 | 조회 66 |루리웹
[17]
aespaKarina | 08:54 | 조회 67 |루리웹
[17]
극스크류 | 08:57 | 조회 18 |루리웹
[30]
보닌 | 08:56 | 조회 35 |루리웹
근데 드문 일이긴한데
블아 세이아처럼 캐락터 해석이 달라지는 경우도 있어서 좀 예민할 수는 있다고 생각하긴해
ㅋㅋㅋㅋ
사펑이 연기톤인가 ㅋㅋㅋㅋ
욕하나하나마다 꽤 진심이 담긴 ㅋㅋㅋ 그런 상태였는데
번역 자체의 퀄리티면 모를까 요즘 레벨로 더빙되는거면 있으면 무조건 좋다.
대표적으로 스텔라블레이드 평가 보면 한국인은 한국더빙 까고 일어 찬양 일본인은 일어 까고 한국더빙 찬양하는거 보면 그냥 딴나라 말 못알아들어서 그런거임 ㅋㅋ