[16]
6234567239 | 00:55 | 조회 10 |루리웹
[12]
네리소나 | 00:50 | 조회 14 |루리웹
[11]
정의의 버섯돌 | 00:52 | 조회 27 |루리웹
[17]
야옹야옹야옹냥 | 00:48 | 조회 34 |루리웹
[11]
야옹야옹야옹냥 | 00:47 | 조회 42 |루리웹
[6]
피파광 | 00:45 | 조회 91 |루리웹
[5]
쌈무도우피자 | 00:35 | 조회 50 |루리웹
[1]
칼댕댕이 | 00:42 | 조회 72 |루리웹
[26]
용들의왕 | 00:43 | 조회 77 |루리웹
[4]
따뜻한고무링우유 | 00:01 | 조회 31 |루리웹
[15]
정의의 버섯돌 | 00:42 | 조회 76 |루리웹
[9]
| 00:40 | 조회 75 |루리웹
[9]
루나이트 | 00:36 | 조회 20 |루리웹
[8]
피파광 | 00:37 | 조회 103 |루리웹
[2]
야옹야옹야옹냥 | 00:32 | 조회 22 |루리웹
한국라면 원형은 확실하게 일본 인스턴트라면이라 그거랑은 다른얘기지
https://www.youtube.com/watch?v=vaAaAocalc0
호주의 v는 4년 전에 라면이라고 말해주더라
우리도 라면이랑 라멘이랑 다르게 보는데.. 해외에서도 먹힌다면 진짜 대단한거지
예전에는 영어 표기를 썼는데 요즘은 한류도 있고 한글로 독자적인 느낌 준다고 쓰는거 같더라고.
비빔밥과 김밥의 외국어 표기는 각각 Bibimbap과 Gimbap 이런식으로
고유명사화가 중요하긴 해
신라면 자체가 고유명사인데 신라멘으로 바꿨으면 그것도 웃겼을 듯