[18]
데자와 | 10:50 | 조회 23 |루리웹
[17]
지구별외계인 | 10:48 | 조회 21 |루리웹
[10]
daisy__ | 10:40 | 조회 23 |루리웹
[3]
요시키군 | 10:47 | 조회 16 |루리웹
[4]
토네르 | 10:46 | 조회 14 |루리웹
[7]
마왕 제갈량 | 10:47 | 조회 15 |루리웹
[11]
볼빨간중년기 | 10:43 | 조회 14 |루리웹
[4]
밀착포용 | 10:24 | 조회 13 |루리웹
[7]
보추의칼날 | 08:12 | 조회 36 |루리웹
[13]
묻지말아줘요 | 10:44 | 조회 11 |루리웹
[5]
루리웹-7869373590 | 10:30 | 조회 9 |루리웹
[15]
라스피엘 | 10:42 | 조회 30 |루리웹
[23]
투명비키니 | 10:43 | 조회 70 |루리웹
[13]
행복한강아지 | 10:43 | 조회 15 |루리웹
[15]
맘마통 | 10:42 | 조회 54 |루리웹
조직 코드 네임이 술 이름이었다는걸 알았을땐 너무 멀리 와버렸다
우옥까!!
이런 사례로 코난 번역 최고의 실패(?)는 카라스마 렌야 한국어 이름 아닌가
ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
하츠토리도 원래는 핫토리였던가?
원피스 곰무늬 티셔츠 같은거네 ㅋㅋㅋㅋ 쿠마였는데 칠무해 쿠마였지
난 상디도 이쪽 케이스로 아는데
3호라서 산디로 발음해야했던걸 어떻게 암ㅋㅋ
모르면 작가님에게 물어보라고!!!
참고로 저 분은 유게에서도 본인이 번역한거 봐달라면서 글 썼던 분이다