[4]
루리웹-222722216 | 25/09/05 | 조회 16 |루리웹
[1]
칼댕댕이 | 25/09/05 | 조회 21 |루리웹
[12]
남궁춘권 | 25/09/05 | 조회 28 |루리웹
[7]
루리웹-8463129948 | 25/09/05 | 조회 35 |루리웹
[3]
참치는TUNA | 25/09/05 | 조회 32 |루리웹
[8]
살아있는성인 | 25/09/05 | 조회 38 |루리웹
[2]
쌈무도우피자 | 25/09/05 | 조회 49 |루리웹
[6]
LaughManyNope | 25/09/05 | 조회 43 |루리웹
[8]
FU☆FU | 25/09/05 | 조회 10 |루리웹
[24]
pooqja | 25/09/05 | 조회 41 |루리웹
[4]
울부짖는초원 | 25/09/05 | 조회 3 |루리웹
[7]
루리웹-28749131 | 25/09/05 | 조회 18 |루리웹
[4]
적방편이 | 25/09/05 | 조회 21 |루리웹
[5]
HIPass | 25/09/05 | 조회 5 |루리웹
[3]
KC인증-1260709925 | 25/09/05 | 조회 10 |루리웹
남자 셋이서 헌트릭스 코스하고 골든 커버하면 무조건 상 탈 듯
하지만 여자 다섯이 사자보이즈 코스프레하고 유어 아이돌을 부른다면?
그건 흔할듯
이야 둘 다 일단 입상은 확실 ㅋㅋㅋ
한국성우 잖아...
그래서요? 뒷말이 뭔데요?
자막을 '눈'으로 읽으면 원어의 '갬성'을 느낄 수 있어요
그래서 일본애들은 갬성 안느끼려고 성우 다 써서 번역해요? 애초에 저 애니 몇개 언어로 번역됐는데 원어로도 보고 한국어로도 보면 좋죠 그걸 갬성 이러고있네
앞에 "???: " 안 붙혀서 그만 ㅎㅎ