[13]
공허의 금새록 | 11:13 | 조회 50 |루리웹
[5]
빡빡이아저씨 | 11:12 | 조회 14 |루리웹
[12]
보추의칼날 | 11:10 | 조회 14 |루리웹
[6]
Jejnndj | 10:59 | 조회 23 |루리웹
[15]
제노로스 | 11:01 | 조회 7 |루리웹
[19]
루리웹-5564595033 | 11:07 | 조회 34 |루리웹
[27]
피파광 | 11:04 | 조회 20 |루리웹
[6]
잭오 | 11:02 | 조회 8 |루리웹
[2]
함떡마스터 | 10:57 | 조회 44 |루리웹
[2]
幻日のヨシコ | 10:56 | 조회 52 |루리웹
[5]
해피엔딩만 | 11:05 | 조회 6 |루리웹
[18]
피파광 | 11:02 | 조회 38 |루리웹
[13]
aespaKarina | 11:00 | 조회 45 |루리웹
[2]
ㅇㅇㄹㄹㅇ | 10:55 | 조회 10 |루리웹
[40]
유키카제 파네토네 | 11:00 | 조회 46 |루리웹
의미도 안 가져가고 라임도 안 가져갔는데
이럴거면 그냥 개사하지말고 그대로 부르지 그러냐
씹덕내나서 그건 싫으시대자너~
번안이 아니고 그냥 지ㅈ대로 쓴거잖아;
내가 초반에 보다 관둔 이유중 하나기도 하지
뭔 커버를 하면 무조건 번안곡으로 부르는데
자꾸 의미를 지들 입맛에 맞춰서 조금씩 바꿈
그럴거면 아예 멜로디만 가져오고 패러디 노래를 부르던가
개 줫같았음
번안이 이러이러해서 좀 그렇다 라고 말하면
번안이 훨 좋다고 일본어가 그리 좋냐고 일뽕이라고 처맞음 ㅋㅋㅋㅋ
첫번째에 "사랑스러운 이 도시같아"는 대체 어디서 나온거야?
노래 전체를 봐도 도시이야긴 없는데...
이토오시캇타->이 도시같아 겠지
일본어의 새로운 해석인가...
지랄한다 씹덕의 수치새끼들
그냥 판단 능력이 없음 ㅋㅋㅋㅋ 자아 의탁을 해놓은 상태라서 ㅋㅋㅋㅋㅋ
와 ㅅ발.. 이럴꺼면 그냥 일본어로 부르지
뜻이 전혀 다른데?
부르기 쉽게 발음 비슷하게 만든거?