[4]
파테/그랑오데르 | 25/09/03 | 조회 66 |루리웹
[5]
루리웹-9116069340 | 25/09/03 | 조회 15 |루리웹
[5]
simpsons012 | 25/09/03 | 조회 15 |루리웹
[16]
바닷바람 | 25/09/02 | 조회 24 |루리웹
[26]
베ㄹr모드 | 25/09/03 | 조회 6 |루리웹
[14]
글백수 | 25/09/03 | 조회 6 |루리웹
[6]
데스티니드로우 | 25/09/03 | 조회 7 |루리웹
[32]
쀾두의 권 | 25/09/03 | 조회 77 |루리웹
[28]
리사토메이 | 25/09/03 | 조회 73 |루리웹
[15]
루리웹-1355050795 | 25/09/03 | 조회 24 |루리웹
[25]
아재개그 못참는부장님 | 25/09/03 | 조회 69 |루리웹
[18]
강풍올백 | 25/09/03 | 조회 31 |루리웹
[27]
루리웹-1032373 | 25/09/03 | 조회 22 |루리웹
[3]
뱍뱍박뱍박박뱍 | 25/09/03 | 조회 65 |루리웹
[12]
이나맞음 | 25/09/03 | 조회 22 |루리웹
의미도 안 가져가고 라임도 안 가져갔는데
이럴거면 그냥 개사하지말고 그대로 부르지 그러냐
씹덕내나서 그건 싫으시대자너~
번안이 아니고 그냥 지ㅈ대로 쓴거잖아;
내가 초반에 보다 관둔 이유중 하나기도 하지
뭔 커버를 하면 무조건 번안곡으로 부르는데
자꾸 의미를 지들 입맛에 맞춰서 조금씩 바꿈
그럴거면 아예 멜로디만 가져오고 패러디 노래를 부르던가
개 줫같았음
번안이 이러이러해서 좀 그렇다 라고 말하면
번안이 훨 좋다고 일본어가 그리 좋냐고 일뽕이라고 처맞음 ㅋㅋㅋㅋ
첫번째에 "사랑스러운 이 도시같아"는 대체 어디서 나온거야?
노래 전체를 봐도 도시이야긴 없는데...
이토오시캇타->이 도시같아 겠지
일본어의 새로운 해석인가...
지랄한다 씹덕의 수치새끼들
그냥 판단 능력이 없음 ㅋㅋㅋㅋ 자아 의탁을 해놓은 상태라서 ㅋㅋㅋㅋㅋ
와 ㅅ발.. 이럴꺼면 그냥 일본어로 부르지
뜻이 전혀 다른데?
부르기 쉽게 발음 비슷하게 만든거?