[11]
프로틴에쌀밥말아먹어요 | 19:52 | 조회 30 |루리웹
[5]
RangiChorok | 19:47 | 조회 30 |루리웹
[30]
루리웹-1098847581 | 19:52 | 조회 26 |루리웹
[26]
빡빡이아저씨 | 19:50 | 조회 31 |루리웹
[15]
브리두라스 | 19:28 | 조회 44 |루리웹
[12]
루리웹-7890987657 | 19:49 | 조회 9 |루리웹
[9]
외계고양이 | 19:47 | 조회 8 |루리웹
[9]
올때빵빠레 | 19:46 | 조회 3 |루리웹
[20]
루리웹-1098847581 | 19:48 | 조회 34 |루리웹
[23]
감동브레이커 | 19:47 | 조회 37 |루리웹
[7]
나스리우스 | 19:20 | 조회 12 |루리웹
[3]
공허의 금새록 | 19:46 | 조회 41 |루리웹
[10]
하겐다즈아이스크림 만만세 | 19:44 | 조회 62 |루리웹
[7]
루리웹-5413857777 | 25/08/16 | 조회 73 |루리웹
[1]
루리웹-1098847581 | 25/08/17 | 조회 27 |루리웹
그리고 스시가 전부 김밥으로 알려지기 시작했다
예전에 한국문화 홍보할때 온갖것들을 영문으로 번역하긴 했었지...
그래도 과정들하고 시행착오가 지금의 밑바탕이 되어주었고
여행 가서 느끼는건데
발음 알파벳이랑
직역 알파벳 둘 다 있는게 제일 낫더라
발음만 있으면 뭔지 모르겠고
직역만 있으면 직원들이 못 알아들어서