[22]
세피아라이트 | 00:12 | 조회 10 |루리웹
[18]
인간이밉다 | 00:09 | 조회 19 |루리웹
[24]
DTS펑크 | 00:08 | 조회 20 |루리웹
[5]
저글링스크 | 00:07 | 조회 6 |루리웹
[4]
울프맨_ | 00:03 | 조회 20 |루리웹
[16]
루리웹-3840255511 | 00:04 | 조회 58 |루리웹
[10]
OO! | 00:03 | 조회 19 |루리웹
[0]
L(ie) 스텔라 | 25/08/18 | 조회 9 |루리웹
[14]
죄수번호 4855616 | 00:02 | 조회 32 |루리웹
[19]
루리웹-4813917940 | 00:01 | 조회 24 |루리웹
[8]
안면인식 장애 | 25/08/18 | 조회 36 |루리웹
[15]
비취 골렘 | 25/08/18 | 조회 17 |루리웹
[3]
비취 골렘 | 25/08/18 | 조회 24 |루리웹
[5]
카포에이라 | 25/08/18 | 조회 58 |루리웹
[1]
부분과전체 | 25/08/18 | 조회 8 |루리웹
그리고 스시가 전부 김밥으로 알려지기 시작했다
예전에 한국문화 홍보할때 온갖것들을 영문으로 번역하긴 했었지...
그래도 과정들하고 시행착오가 지금의 밑바탕이 되어주었고
여행 가서 느끼는건데
발음 알파벳이랑
직역 알파벳 둘 다 있는게 제일 낫더라
발음만 있으면 뭔지 모르겠고
직역만 있으면 직원들이 못 알아들어서