[6]
토후르 | 25/10/09 | 조회 0 |루리웹
[7]
루루쨩 | 25/10/09 | 조회 0 |루리웹
[10]
대지뇨속 | 25/10/09 | 조회 0 |루리웹
[12]
AgentA | 25/10/09 | 조회 0 |루리웹
[5]
오지치즈 | 25/10/09 | 조회 0 |루리웹
[15]
노비양반 | 25/10/09 | 조회 0 |루리웹
[23]
Hellrazor | 25/10/09 | 조회 0 |루리웹
[30]
대지뇨속 | 25/10/09 | 조회 0 |루리웹
[11]
나래여우 | 25/10/09 | 조회 0 |루리웹
[6]
데어라이트 | 25/10/08 | 조회 0 |루리웹
[6]
데어라이트 | 25/10/09 | 조회 0 |루리웹
[6]
루리웹-3948256708 | 25/10/03 | 조회 0 |루리웹
[14]
루루쨩 | 25/10/09 | 조회 0 |루리웹
[13]
데어라이트 | 25/10/09 | 조회 0 |루리웹
[18]
데어라이트 | 25/10/09 | 조회 0 |루리웹
원어의 느낌을 원어민이 느끼는 느낌대로 번역하는게 모든 번역가들의 꿈이긴 한데
그건 영원히 닿을 수 없는 이상이기도 함
그래서 일본만화에서 한자식 기술명이 많이 나오는데, 이걸 서양유저들도 알아먹기 쉽게 라틴어로 로컬라이징하라고 하면
이건 재창조의 영역임.