[1]
FU☆FU | 14:01 | 조회 0 |루리웹
[9]
루리웹-9151771188 | 16:18 | 조회 0 |루리웹
[36]
하이데마리.W.슈나우퍼 | 16:21 | 조회 0 |루리웹
[8]
롱파르페 | 16:00 | 조회 0 |루리웹
[12]
클럽 말랑말랑 | 16:19 | 조회 0 |루리웹
[23]
빡빡이아저씨 | 16:18 | 조회 0 |루리웹
[4]
타이탄정거장 | 16:11 | 조회 0 |루리웹
[17]
윤빤스빤 | 16:06 | 조회 1508 |보배드림
[8]
찢썩렬 | 16:02 | 조회 1441 |보배드림
[7]
칼도 | 15:59 | 조회 354 |SLR클럽
[7]
Sp복숭아 | 14:49 | 조회 1354 |보배드림
[1]
루리웹-0074820135 | 16:13 | 조회 0 |루리웹
[6]
야옹야옹야옹냥 | 16:16 | 조회 0 |루리웹
[3]
보추의칼날 | 16:15 | 조회 0 |루리웹
[13]
안경모에교단 | 16:14 | 조회 0 |루리웹
원어의 느낌을 원어민이 느끼는 느낌대로 번역하는게 모든 번역가들의 꿈이긴 한데
그건 영원히 닿을 수 없는 이상이기도 함
그래서 일본만화에서 한자식 기술명이 많이 나오는데, 이걸 서양유저들도 알아먹기 쉽게 라틴어로 로컬라이징하라고 하면
이건 재창조의 영역임.