[12]
친친과망고 | 14:11 | 조회 0 |루리웹
[21]
라쿠미코 | 14:10 | 조회 0 |루리웹
[15]
AquaStellar | 14:09 | 조회 0 |루리웹
[24]
영원의 폴라리스 | 14:08 | 조회 0 |루리웹
[9]
데어라이트 | 14:08 | 조회 0 |루리웹
[11]
Mario 64 | 14:04 | 조회 0 |루리웹
[9]
뭘쳐다봐유게뤼 | 14:05 | 조회 0 |루리웹
[5]
FU☆FU | 14:02 | 조회 0 |루리웹
[9]
보추의칼날 | 13:58 | 조회 0 |루리웹
[20]
루리웹-9100576948 | 14:03 | 조회 0 |루리웹
[7]
MSBS-762N | 14:00 | 조회 0 |루리웹
[19]
☆더피 후브즈☆ | 14:00 | 조회 0 |루리웹
[10]
BobbyBrown | 14:00 | 조회 335 |SLR클럽
[18]
평면적스즈카 | 14:01 | 조회 0 |루리웹
[19]
미에로사이다 | 13:47 | 조회 162 |SLR클럽
원어의 느낌을 원어민이 느끼는 느낌대로 번역하는게 모든 번역가들의 꿈이긴 한데
그건 영원히 닿을 수 없는 이상이기도 함
그래서 일본만화에서 한자식 기술명이 많이 나오는데, 이걸 서양유저들도 알아먹기 쉽게 라틴어로 로컬라이징하라고 하면
이건 재창조의 영역임.