의외로 일본식 발음을 노리지 않은 라면 이름
오모리는 일본어로 곱빼기를 뜻하는 오오모리 おおもり가 아니라
전주 쪽 방언이자 옛날 말로 뚝배기를 뜻하는 '오모가리'의 변형임
... 아무리 봐도 일본어 비스무레하게 만든 것 같은데 이렇게 회피하네...
라고 생각할 수 있지만
사실 서울식 오모가리 김치찌개, 김치찜을 판매하는 참진 식품의 김치 백화점에서
'오모가리 김치찌개 '로 특허 & 상표권 까지 등록한 상황임
물론 고유명사이기 때문에 다른 회사들도 오모가리 상표, 상호명을 쓸 수 있긴 하지만...
많은 프차들와 식당들이 참진 식품의 '오모가리 김치찌개'와
비슷하거나 겹치는 부분이 있는 디자인해서 가져왔다가
특허청 문턱을 넘지 못하다 결국 그냥 이름과 이미지를 더 변형하는 식으로 피하는 것이 일반적임
때문에 오모리 김치찌개 라면도 괜한 상표권 분쟁을 피하기 위한 온몸 비틀기인 것으로 보임
참고로 오모가리는 뚝배기라는 뜻 답게 뚝배기 요리 전반을 칭하는 말이긴 한데
원래 원조라고 할 수 있는 전주, 남원에선 김치찌개 보다는
주로 민물고기를 넣어 만든 민물 생선 찌개가 대표적인 오모가리였음
그러다 서울에 오모가리 뚝배기 요리가 올라왔는데 오모가리 중에서
대중적인 김치찌개와 김치찜이 가장 잘 인기가 좋아서
곧 오모가리(혹은 오모리) = 김치찌개, 김치찜 으로 유명해진 것임
OMORI 김치찌게
헤에~ 오모시로이
나는 처음보고 잘은 몰라도 무슨 고유어 같은거겠거니 생각했는데...
한번도 저게 일본식이라고 생각해본적 없음
꽤 오래전에 홍대근처에 있던 김치찌개집 이름이 저거라서 기억남 맛이 있었던거 같은데
예전에 코빅에서 본거같다 황제성한테 점심 뭐먹을래요 햄버거 하니까 김점례 할머니의 오모가리 김치찌개 주세요였나
서면에 보면 오모가리 김치찌개라고 나름 노포가 있음. 맛있는지는 잘 모르겠네. 맨날 지나만 가서.