[17]
야쿠모씨 | 12:15 | 조회 0 |루리웹
[6]
검은투구 | 12:07 | 조회 0 |루리웹
[11]
치르47 | 12:08 | 조회 0 |루리웹
[32]
루리웹-3470091471 | 12:11 | 조회 0 |루리웹
[25]
피파광 | 12:10 | 조회 0 |루리웹
[26]
전함로마 | 12:10 | 조회 0 |루리웹
[1]
IceCake | 12:01 | 조회 0 |루리웹
[27]
루리웹-9850227495 | 12:01 | 조회 0 |루리웹
[24]
사료원하는댕댕이 | 12:01 | 조회 0 |루리웹
[35]
삼손 빅 | 11:59 | 조회 0 |루리웹
[9]
Film KING | 12:02 | 조회 403 |SLR클럽
[21]
마구타실현 | 11:52 | 조회 219 |SLR클럽
[7]
쥐옥 | 11:54 | 조회 0 |루리웹
[10]
야쿠모씨 | 11:53 | 조회 0 |루리웹
[6]
치르47 | 11:34 | 조회 0 |루리웹
이 글의 빡치는 점은 '가운데 땅'은 영화 번역인 '중간계'라 써놓고 '베긴스'는 번역 지침에 맞춘 완역ㅇㄱㄴ '골목쟁이'로 썼다는 거다,
그....그런 디테일이?
가운데땅놈들 가운데땅것들은 어감이 별로라서 중간계라고 했지 싶은데
ㅋㅋ 닉네임보소
그래서 성큼걸이에요 스트라이더에요
난 완역을 더 선호하지만 그냥, 편한 거 써라..