[5]
히틀러 | 19:16 | 조회 0 |루리웹
[11]
Keb58 | 19:14 | 조회 0 |루리웹
[18]
검은투구 | 19:11 | 조회 0 |루리웹
[13]
코러스* | 19:05 | 조회 0 |루리웹
[8]
Starshiptostars | 19:08 | 조회 0 |루리웹
[7]
토키도사야 | 19:08 | 조회 0 |루리웹
[7]
토키도사야 | 19:02 | 조회 0 |루리웹
[5]
KC인증-1260709925 | 18:09 | 조회 0 |루리웹
[28]
소금킹 | 19:09 | 조회 0 |루리웹
[13]
pigman_NS | 19:09 | 조회 0 |루리웹
[8]
InGodWeTrust | 19:07 | 조회 322 |SLR클럽
[14]
달새형(º㉦º)∥★∥ | 18:57 | 조회 374 |SLR클럽
[0]
데스피그 | 25/09/18 | 조회 0 |루리웹
[6]
아재개그 못참는부장님 | 19:03 | 조회 0 |루리웹
[1]
따뜻한고무링우유 | 18:59 | 조회 0 |루리웹
이 글의 빡치는 점은 '가운데 땅'은 영화 번역인 '중간계'라 써놓고 '베긴스'는 번역 지침에 맞춘 완역ㅇㄱㄴ '골목쟁이'로 썼다는 거다,
그....그런 디테일이?
가운데땅놈들 가운데땅것들은 어감이 별로라서 중간계라고 했지 싶은데
ㅋㅋ 닉네임보소
그래서 성큼걸이에요 스트라이더에요
난 완역을 더 선호하지만 그냥, 편한 거 써라..