[7]
데어라이트 | 07:59 | 조회 0 |루리웹
[3]
아야어여오요 | 25/09/22 | 조회 0 |루리웹
[4]
별과모래 | 08:08 | 조회 437 |SLR클럽
[7]
California.T | 08:03 | 조회 499 |SLR클럽
[8]
bbs | 07:43 | 조회 0 |루리웹
[8]
루리웹-7696264539 | 08:05 | 조회 0 |루리웹
[8]
kimmc | 08:00 | 조회 0 |루리웹
[10]
루리웹-9116069340 | 08:00 | 조회 0 |루리웹
[30]
루리3864웹 | 07:57 | 조회 0 |루리웹
[7]
루리웹-2186651890 | 07:30 | 조회 0 |루리웹
[7]
신 사 | 07:54 | 조회 0 |루리웹
[3]
Yoci yo | 07:47 | 조회 0 |루리웹
[8]
데어라이트 | 07:53 | 조회 0 |루리웹
[2]
체데크 | 07:30 | 조회 839 |보배드림
[16]
요나 바슈타 | 07:47 | 조회 0 |루리웹
이 글의 빡치는 점은 '가운데 땅'은 영화 번역인 '중간계'라 써놓고 '베긴스'는 번역 지침에 맞춘 완역ㅇㄱㄴ '골목쟁이'로 썼다는 거다,
그....그런 디테일이?
가운데땅놈들 가운데땅것들은 어감이 별로라서 중간계라고 했지 싶은데
ㅋㅋ 닉네임보소
그래서 성큼걸이에요 스트라이더에요
난 완역을 더 선호하지만 그냥, 편한 거 써라..