핫게 실시간 커뮤니티 인기글
종합 (4516486)  썸네일on   다크모드 on
포근한섬.. | 25/09/17 23:56 | 추천 6 | 조회 31

[유머] 번역하기 어려운 내가 가장 좋아하는 한국어 단어, 해외 반응 +31 [5]

루리웹 원문링크 https://m.ruliweb.com/best/board/300143/read/72330808

번역하기 어려운 내가 가장 좋아하는 한국어 단어, 해외 반응


번역하기 어려운 내가 가장 좋아하는 한국어 단어, 해외 반응_1.jpg



byuntae

nukkihae(미안해, 한글로는 기억나지 않아서) 

음식이 기름지거나 토할 것 같은.

사람들의 행동이나 말투에 대해서도 씀.


ㄴbazilman

'느끼하다'

음식이나 사람에게 모두 쓰는 표현이야.





aplantnamedmozart

'사회생활'이 진짜 번역하기 어려운 것 같아.

그냥 사회화라고 번역해도 되지만, 딱 그런 의미는 아니거든.


ㄴSerious_Complex_9651

"그래가지고 사회생활은 어떻게 하세요?"

생각해보니까 진짜 번역 어려운 듯.





Supernova328

나는 '똑똑하다', '뚱뚱하다'처럼 음이 반복되는 표현이 정말 듣기 좋더라고.





ALELiens

지금까지 배운 것 중에서 가장 마음에 드는 단어는 '자취'.

매우 구체적인 표현이더라고.

사전에는 '혼자 살면서 직접 요리를 해 먹는 것'이라고 함.





Possible_Wonder7952

'메롱'은 번역하기에 딱 맞는 표현이 없는 것 같아.

보통 애들이 혀를 내밀고 “haha suckerrrr”하면서 도망가는 것과 비슷해.



ㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡ


메롱 = 썩커

이건 좀..


[신고하기]

댓글(5)

이전글 목록 다음글

11 12 13 14 15
제목 내용