[28]
마치카네 후쿠키타루 | 19:53 | 조회 0 |루리웹
[8]
데스티니드로우 | 16:34 | 조회 0 |루리웹
[6]
아비오도스의 아쎄이 | 19:51 | 조회 0 |루리웹
[23]
피파광 | 19:50 | 조회 0 |루리웹
[8]
보추의칼날 | 19:45 | 조회 0 |루리웹
[13]
루리웹-614824637 | 19:47 | 조회 0 |루리웹
[1]
걸인28호 | 18:51 | 조회 1087 |보배드림
[6]
MinimalLife | 19:43 | 조회 218 |SLR클럽
[10]
불멸의 카카 | 19:36 | 조회 221 |SLR클럽
[10]
SUPER_MAX | 19:48 | 조회 0 |루리웹
[15]
언니물건 | 19:46 | 조회 0 |루리웹
[7]
호가호위 | 19:46 | 조회 0 |루리웹
[9]
요시키군 | 19:43 | 조회 0 |루리웹
[17]
레플. | 19:41 | 조회 0 |루리웹
[9]
소소한향신료 | 19:43 | 조회 0 |루리웹
근데 드문 일이긴한데
블아 세이아처럼 캐락터 해석이 달라지는 경우도 있어서 좀 예민할 수는 있다고 생각하긴해
ㅋㅋㅋㅋ
사펑이 연기톤인가 ㅋㅋㅋㅋ
욕하나하나마다 꽤 진심이 담긴 ㅋㅋㅋ 그런 상태였는데
번역 자체의 퀄리티면 모를까 요즘 레벨로 더빙되는거면 있으면 무조건 좋다.
대표적으로 스텔라블레이드 평가 보면 한국인은 한국더빙 까고 일어 찬양 일본인은 일어 까고 한국더빙 찬양하는거 보면 그냥 딴나라 말 못알아들어서 그런거임 ㅋㅋ