[4]
라이온맨킹 | 15:15 | 조회 1228 |오늘의유머
[3]
89.1㎒ | 15:14 | 조회 816 |오늘의유머
[5]
루루무 | 15:34 | 조회 0 |루리웹
[23]
루리웹-2809288201 | 15:35 | 조회 0 |루리웹
[13]
Jejnndj | 15:34 | 조회 0 |루리웹
[25]
잭오 | 15:34 | 조회 0 |루리웹
[9]
근님 | 25/09/07 | 조회 0 |루리웹
[18]
루리웹-9116069340 | 15:30 | 조회 0 |루리웹
[18]
보추의칼날 | 15:31 | 조회 0 |루리웹
[11]
Prophe12t | 15:25 | 조회 0 |루리웹
[7]
pokepoke | 15:23 | 조회 625 |SLR클럽
[19]
Life is | 15:13 | 조회 551 |SLR클럽
[8]
오송연구원 | 15:07 | 조회 1283 |SLR클럽
[24]
AKS11723 | 15:30 | 조회 0 |루리웹
[15]
Film KING | 15:19 | 조회 1365 |SLR클럽
애초에 영미권 만화도 아니고 중2병 용어 넘쳐나는 작품이라 고유발음이라 여기면 넘길만 한
배경자체가 일본이고 호로란 글자도 있고 주로 쓰는것도 영어보단 일본어니 당연하 호러인줄
호로
근데 할로우 보단 호로가 호로새끼 생각나서 더 찰지긴하다 ㅋㅋ
발음도 호로 아니였음?
할로우라고 한적 있나?
일본 서브컬처에서 외국어 표기는 작가 ㅈ대로 감
휴지 중령님
스님 원래 이름은 '효스베 이치베에' 인데 '이치베'로 이름을 바꿔놓음
0번대의 이름마저 좌지우지 하는....
이거 애니에서는 어떻게 번역됐나 모르겠네
호로 나이트 : 실크송
오경화가 블리치랑 찰 떡인.이유
할로우보다 호로가 더 입에 감깁
와 호로 호로 해서 한자로 음역한 산스크리트어 느낌인데 영어로 그냥 할로우 ㅋㅋ