[0]
simpsons012 | 25/09/01 | 조회 0 |루리웹
[0]
꽃보다오디 | 05:07 | 조회 23 |SLR클럽
[6]
Tppp | 03:33 | 조회 0 |루리웹
[7]
칼댕댕이 | 04:52 | 조회 0 |루리웹
[5]
신 사 | 04:40 | 조회 0 |루리웹
[8]
부라리온 | 04:47 | 조회 0 |루리웹
[5]
네오그라피 | 25/09/02 | 조회 839 |보배드림
[6]
신 사 | 04:01 | 조회 0 |루리웹
[0]
★Tesla★ | 04:56 | 조회 12 |SLR클럽
[12]
도미튀김 | 04:26 | 조회 0 |루리웹
[9]
신 사 | 04:22 | 조회 0 |루리웹
[5]
신 사 | 03:55 | 조회 0 |루리웹
[11]
루리웹-3356003536 | 25/09/02 | 조회 0 |루리웹
[3]
신 사 | 04:23 | 조회 0 |루리웹
[19]
wonder2569 | 25/09/02 | 조회 1250 |보배드림
조직 코드 네임이 술 이름이었다는걸 알았을땐 너무 멀리 와버렸다
우옥까!!
이런 사례로 코난 번역 최고의 실패(?)는 카라스마 렌야 한국어 이름 아닌가
ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
하츠토리도 원래는 핫토리였던가?
원피스 곰무늬 티셔츠 같은거네 ㅋㅋㅋㅋ 쿠마였는데 칠무해 쿠마였지
난 상디도 이쪽 케이스로 아는데
3호라서 산디로 발음해야했던걸 어떻게 암ㅋㅋ
모르면 작가님에게 물어보라고!!!
참고로 저 분은 유게에서도 본인이 번역한거 봐달라면서 글 썼던 분이다