[13]
델크 | 14:13 | 조회 0 |루리웹
[3]
병영 | 14:13 | 조회 0 |루리웹
[15]
요약빌런 | 14:12 | 조회 0 |루리웹
[2]
simpsons012 | 14:11 | 조회 0 |루리웹
[5]
염활 | 14:05 | 조회 0 |루리웹
[18]
MSBS-762N | 14:11 | 조회 0 |루리웹
[11]
칼반지 | 14:06 | 조회 0 |루리웹
[16]
12345678901 | 14:09 | 조회 0 |루리웹
[26]
히틀러 | 14:07 | 조회 0 |루리웹
[5]
solska12 | 01:47 | 조회 0 |루리웹
[5]
Orion's Arm | 14:07 | 조회 0 |루리웹
[11]
히틀러 | 14:06 | 조회 0 |루리웹
[6]
simpsons012 | 14:03 | 조회 0 |루리웹
[15]
프로메탈러 MK.4 | 14:05 | 조회 0 |루리웹
[5]
안녕에리 | 14:01 | 조회 0 |루리웹
그리고 스시가 전부 김밥으로 알려지기 시작했다
예전에 한국문화 홍보할때 온갖것들을 영문으로 번역하긴 했었지...
그래도 과정들하고 시행착오가 지금의 밑바탕이 되어주었고
여행 가서 느끼는건데
발음 알파벳이랑
직역 알파벳 둘 다 있는게 제일 낫더라
발음만 있으면 뭔지 모르겠고
직역만 있으면 직원들이 못 알아들어서